Nouvelle traduction de « La Reine des Neiges » : une évaluation approfondie de l'histoire fascinante et de son interprétation moderne

Nouvelle traduction de « La Reine des Neiges » : une évaluation approfondie de l'histoire fascinante et de son interprétation moderne

La Reine des Neiges <Nouvelle traduction> - Yukinojoou<Nouvelle traduction>

■ Médias publics

théâtre

■ Médias originaux

Contes de fées

■ Date de sortie

15 décembre 2007 - 1er janvier 0000

■Société de distribution

Musée Ghibli, Mitaka

■Fréquences

65 min

■ Nombre d'épisodes

Épisode 1

■Histoire originale

HC Andersen « La Reine des Neiges »

■ Directeur

Lev Atamanov

■ Production

Produit par Sayusumrit Films

■Travaux

©2007 Tokuma Memorial Animation Foundation ©2004 Films By Jove Inc. en association avec le studio Soyuzmultfilms

■ Histoire

Sa passion sans faille émeut le cœur de la nature, des animaux et des gens qu’il rencontre partout où il va.

Dans une petite vieille ville du nord, un garçon nommé Kai et une fille nommée Gerda passent leur temps ensemble dans le jardin sur le toit. Les deux étaient amis d'enfance, se souciaient l'un de l'autre et s'offraient des roses.

Un soir d'hiver, alors que Gerda était assise devant la cheminée et écoutait sa grand-mère lui raconter l'histoire de la Reine des Neiges, elle sentit la présence de la Reine des Neiges à l'extérieur de la fenêtre. Kai rit de Gerda effrayée et dit : « Quand la Reine des Neiges entrera dans la pièce, je te ferai asseoir près de la cheminée chaude. »

La Reine des Neiges devient furieuse lorsqu'elle entend cela et jette une malédiction sur les yeux et le cœur de Kai avec des éclats de glace. Une terrible malédiction qui ne vous fera voir que des choses stupides et rendra votre cœur mauvais.

À partir de ce jour, Kai est devenu une personne complètement différente et très méchante. Puis, un jour froid d'hiver, Kai est kidnappé par la Reine des Neiges.

Dans un palais de glace de paix et de solitude où il n'y a ni amour, ni joie, ni douleur. La Reine des Neiges dit à Kai que c'est un royaume merveilleux et un lieu de bonheur.

Lorsque l'hiver est passé et que Kai n'était toujours pas revenu, Gerda a décidé de partir en voyage pour le retrouver. Le désir sincère et déterminé de Gerda de sauver Kai émeut le cœur de la nature, des animaux et des gens qu'elle rencontre partout où elle va.

■Explication

Une œuvre fatidique pour le réalisateur Hayao Miyazaki

C'est une anecdote bien connue selon laquelle, en voyant cette œuvre, le réalisateur Miyazaki a vu le potentiel de l'animation comme moyen d'expression et en a fait son aspiration pour ses efforts créatifs ultérieurs. Si « La Légende du Serpent Blanc » (1958, Toei) est l'œuvre qui l'a inspiré à devenir animateur, on pourrait dire que « La Reine des Neiges » est l'œuvre qui lui a donné la confiance et les objectifs pour continuer en tant qu'animateur. À l'époque, le jeune réalisateur Miyazaki était constamment déçu par le travail qu'on lui confiait, c'est donc un véritable coup du sort qu'il soit tombé sur ce film et qu'il ait été impressionné par les possibilités infinies et la splendeur de l'animation, ainsi que par les hautes aspirations qui imprégnaient toute la série. S'il n'avait jamais rencontré « La Reine des Neiges », Hayao Miyazaki ne serait peut-être pas devenu ce qu'il est aujourd'hui. La caméra suit le personnage principal, Gerda, tout au long du film, décrivant soigneusement ses sentiments. Au cours de son voyage, une succession de personnages mystérieux et charmants apparaissent et lui offrent un coup de main. À la fin, elle se retrouve face à face avec un ennemi géant, mais l'amour et la détermination sans faille de la jeune fille le vainquent. Il ne serait pas exagéré de dire que c’est ici que Hayao Miyazaki a commencé.

La version définitive de « La Reine des neiges » d'Andersen

Hans Christian Andersen est l'un des auteurs de contes de fées les plus célèbres du Danemark, et ses nombreux chefs-d'œuvre continuent d'être appréciés dans le monde entier aujourd'hui. Parmi ceux-ci, on trouve « Le Roi et l'Oiseau », qui est inclus dans la bibliothèque du musée Ghibli, et « Soldat de plomb », qui sera projeté en même temps que ce film, mais la liste de ses œuvres représentatives est trop longue pour être énumérée, notamment « La Petite Sirène », « Le Vilain Petit Canard » et « La Petite Fille aux allumettes ». Parmi elles, « La Reine des Neiges » est une œuvre rare chez Andersen, ayant été adaptée à l'écran à de nombreuses reprises. Une version live-action a été réalisée en 2002 avec Bridget Fonda dans le rôle de la Reine, ainsi qu'une série télévisée NHK diffusée il y a deux ans, et plus récemment, elle a également été présentée comme sujet pour des drames coréens. L'histoire, semblable à un road movie, dans laquelle le personnage principal, une jeune fille, se lance dans un voyage pour sauver un garçon kidnappé et rencontre diverses personnes, est peut-être la raison pour laquelle des tentatives ont été faites pour en faire un film. Parmi eux, celui que je voudrais présenter cette fois-ci est « La Reine des Neiges », un chef-d'œuvre de l'animation russe produit en 1957. Produite sous le patronage du gouvernement soviétique de l'époque et dans un système exempt de tout mercantilisme, cette œuvre possède une structure narrative robuste qui élimine les épisodes inutiles et se concentre uniquement sur le personnage principal, une jeune fille nommée Gerda. Il est également remarquable qu’il reflète une interprétation typiquement russe, comme les idées animistes et le respect de la nature que l’on peut voir tout au long du film. Bien qu'il ait été créé il y a 50 ans, il conserve encore tout son éclat.

De la légende au mythe

Le pays de la Reine des Neiges, où Kai est emmené, est un monde de paix et de froid où il n'y a ni joie ni douleur, un symbole du pays des morts. Vu sous un autre angle, cette œuvre est l'histoire de Gerda, une jeune fille pleine de vitalité, qui enlève ses chaussures et tout le reste afin de ramener son bien-aimé Kai des enfers. Lorsque Kai est sauvé sain et sauf du monde de la mort gouverné par la Reine des Neiges, c'est un moment miraculeux où la passion et le pouvoir de la vie surmontent la mort. Le réalisateur Miyazaki a immédiatement senti que « La Reine des Neiges » contenait un thème fondamental de la vie. C'est pourquoi je n'ai pas peur de dire que cela a touché mon cœur et qu'il reste l'une de mes œuvres préférées. Lors de l'adaptation du film russe, le réalisateur Atamanov et le reste de l'équipe ont complètement supprimé les éléments religieux de la Reine des neiges originale, tels que les hymnes, les anges et le Notre Père. De ce fait, l’histoire devient universelle et met en valeur la force de la vie et de l’émotion, atteignant finalement une hauteur que l’on pourrait qualifier de mythique. Il existe une théorie selon laquelle la mythologie est une philosophie profondément enracinée dans l'animisme et qui existe avant l'émergence des nations et du monothéisme (dans ce cas, le christianisme), qui explique les origines du monde et la naissance de la vie, et prêche la sagesse pour que les gens survivent. Il est juste de dire que ce que dépeint « La Reine des Neiges », dans lequel on peut surmonter la mort et trouver le bonheur en poursuivant ses sentiments passionnés, est véritablement mythique.

Une nouvelle traduction de l'original russe ressuscitée après 50 ans

Une version anglaise de « La Reine des Neiges » a été réalisée aux États-Unis en 1959, deux ans après sa sortie, et une version doublée en japonais a également été réalisée sur cette base. En fait, la plupart des versions de « La Reine des Neiges » diffusées à la télévision ou diffusées en vidéo jusqu'à présent étaient cette version doublée en japonais, et les projections de la version originale russe n'ont été limitées qu'à des projections spéciales dans des festivals de cinéma et autres événements similaires ces dernières années. Cela signifie qu'il y a eu très peu d'occasions de voir le film dans sa version originale russe, et ce sera sa première sortie en salle. La version russe présente une musique et des effets sonores différents des versions précédentes, et la reproduction de la partition profonde et romantique du compositeur A. Aivazian rappelant Tchaïkovski et Rachmaninov souligne le drame et évoque de nouvelles émotions. De plus, en préparation de la sortie en salle, Hiroko Kojima, interprète et traductrice russe de premier plan, a personnellement révisé l'intégralité de la traduction, et cette nouvelle traduction sera publiée pour la première fois, ce qui sera une évolution bienvenue.

■Cast

・Gerda/Y. Jaimor Kai/A. Kamarova ・La Reine des Neiges/M. Babanova ・La fille du voleur/G. Konakhin ・Ole Lugoie/V. Gribkov

■ Personnel principal

- Histoire originale : « La Reine des Neiges » de HC Andersen
Réalisateur : Lev Atamanov ; Scénario : L. Atamanov, G. Gravener, N. Erdman ; Direction artistique : A. Vinokurov, L. Schwartzman ; Musique : A. Aivazhan ; Titre original : СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА
・Sous-titres japonais/Hiroko Kojima ・Production/Sayusumrit Films

■ Personnages principaux

・Une fille dévouée à Gerdakai. Il se lance dans un voyage pour retrouver Kai, qui a été kidnappé.
・L'ami d'enfance de Kaigerda. Les éclats de glace transpercent vos yeux et votre cœur, vous transformant en une âme froide.
・La Reine des Neiges La reine qui règne sur le monde hivernal. Il vit dans un palais de glace dans le nord.
La fille du brigand La fille d'une famille de bandits qui a attaqué Gerda pendant son voyage. Il a attaché les animaux dans la forêt avec des cordes.
- Ole Lugoie : Un petit sorcier chargé du sommeil.

■ Révision

« La Reine des Neiges (Nouvelle Traduction) » est un film d'animation russe produit en 1957 basé sur le conte de fées classique de HC Andersen, et réédité plus de 50 ans plus tard avec une nouvelle traduction et une nouvelle musique. Cette œuvre est très appréciée pour son influence et sa valeur, car elle aurait été le point de départ des efforts créatifs du réalisateur Hayao Miyazaki et la raison pour laquelle il a découvert le potentiel de l'animation.

L'histoire commence avec l'amitié pure entre les amis d'enfance Kai et Gerda. Après que Kai ait été kidnappé par la Reine des Neiges, Gerda se lance dans un voyage pour le sauver, créant ainsi un récit fascinant d'aventure et de passage à l'âge adulte. Le voyage de Gerda décrit sa croissance émotionnelle et son amour indéfectible à travers des rencontres et des séparations avec la nature, les animaux et les humains. Le voyage est visuellement époustouflant, en particulier les représentations de la nature et des paysages russes. Le palais de glace de la Reine des Neiges et le paysage des forêts et des rivières que traverse Gerda sont représentés avec l'expressivité que seule l'animation peut offrir et ont le pouvoir d'attirer le public.

Ce film supprime également les éléments religieux de l'histoire originale d'Andersen et met plutôt l'accent sur le pouvoir de la vie et de l'amour, dépeignant un thème plus universel. La scène dans laquelle l'amour pur de Gerda fait fondre le cœur froid de la Reine des Neiges est visuellement émouvante et extrêmement efficace comme point culminant de l'histoire. Cette scène atteint des sommets mythiques, symbolisant le moment où le pouvoir de la vie triomphe sur la mort.

La musique est également un élément important qui renforce l’attrait de cette œuvre. La partition d'A. Aivazyan montre des influences de Tchaïkovski et de Rachmaninov et met l'accent sur le drame. En particulier, la musique dans les scènes décrivant le voyage de Gerda exprime habilement son état émotionnel, ajoutant de la profondeur à la progression de l'histoire. De plus, la nouvelle traduction propose de nouvelles musiques et de nouveaux effets sonores, évoquant des émotions encore plus fraîches.

Le casting ajoute également à l’attrait de cette œuvre. Y. Jaimeau, qui joue Gerda, dépeint habilement sa pureté et sa force, laissant une profonde impression sur le public. A. Kamarova, qui joue Kai, fait également un bon travail en exprimant la froideur qu'il ressent après que son cœur a été volé par l'éclat de glace, et la chaleur qu'il ressent après avoir été sauvé par Gerda. M. Babanova, dans le rôle de la Reine des Neiges, transmet avec fermeté la présence froide mais belle de la reine, augmentant la tension de l'histoire.

La réédition de l'œuvre, plus de 50 ans plus tard, avec une nouvelle traduction et une nouvelle musique, la rend encore plus précieuse. La nouvelle traduction de Hiroko Kojima conserve fidèlement l'esprit de l'original tout en l'exprimant avec des mots qui trouveront un écho auprès du public moderne. De plus, la musique et les effets sonores de la version originale russe renforcent encore le drame de l'histoire, offrant au public de nouvelles expériences émotionnelles.

« La Reine des Neiges (Nouvelle Traduction) » combine de magnifiques visuels, une histoire émouvante et des thèmes profonds, et est fortement recommandé pour un public de tous âges. C'est un film que je recommanderais particulièrement à tous ceux qui veulent découvrir les possibilités de l'animation et qui croient au pouvoir de la vie et de l'amour. Cette œuvre n’a pas seulement été le point de départ de la carrière créative du réalisateur Miyazaki Hayao, mais c’est aussi une histoire universelle qui continue d’être aimée par de nombreuses personnes et qui ne perdra probablement jamais sa valeur à l’avenir.

<<:  L'émotion et les critiques de « Tokyo Marble Chocolate - Mata Ai Mashou » : Creuser plus profondément dans l'histoire des retrouvailles

>>:  L'appel et l'évaluation de Pyuu à Fuku ! Jaguar : une critique incontournable pour les fans d'anime

Recommander des articles

Ma langue est inconfortable, comme si elle était brûlée

Si vous voulez goûter une variété de plats délici...

Le test sanguin endocrinien nécessite-t-il un jeûne ?

Le système endocrinien est une partie importante ...

Quels sont les avantages d'ouvrir les fenêtres pour la ventilation

La ventilation intérieure présente de nombreux av...

Et David Beckham ? Avis sur David Beckham et informations sur le site Web

Quel est le site Web de David Beckham ? David Beck...

Quels sont les dangers du port fréquent de lentilles de contact ?

De nombreuses personnes aiment porter des lentill...

Peut-on manger du raisin et des prunes noires ensemble ?

Le raisin est un fruit que nous connaissons bien ...

Que faire si les verres des lunettes de soleil sont endommagés

Tout le monde a déjà vu des yeux. C’est un outil ...

Quelle est la fonction des poils anaux

Nous savons tous que dans la vie, de nombreuses p...

Comment distinguer les nématodes oculaires des vaisseaux sanguins

Les nématodes oculaires sont également une maladi...

Quels aliments sont bons pour le feu de l’estomac ?

L'apparition de feu d'estomac est gênante...

L'IRM de la tête est-elle effrayante ?

Pour les personnes souffrant de maladies ou de tr...